琵琶行原文帶拼音和翻譯注釋(琵琶行原文帶拼音和翻譯)

  這篇文章主要是給文友談談琵琶行原文帶拼音和翻譯的相關內容,并且小編針對于 琵琶行原文帶拼音和翻譯 話題作為文章延伸,內容比較精簡,若是大家喜歡本文可以收藏本站哦。

琵琶行原文帶拼音和翻譯

  《琵琶行》是唐朝詩人白居易的長篇樂府詩之一。作于元和十一年(816年)。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現象,表達了詩人對她的深切同情,也抒發了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

  作者:白居易

  白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

  原文及譯文

元和十年,予左遷九江郡(jùn)司馬。明年秋,送客湓(pén)浦(pǔ)口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚(zhēng)錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈(gǔ)人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫(mǐn)然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫(zhé)意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。明年:第二年。錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈人:商人。命酒:叫(手下人)擺酒??欤簳晨?。憫然:憂郁的樣子。漂淪:漂泊淪落。出官:(京官)外調。恬然:淡泊寧靜的樣子。遷謫:貶官降職或流放。為:創作。長句:指七言詩。歌:作歌。凡:總共。言:字。命:命名,題名。

  潯(xún)陽江頭夜送客,楓葉荻(dí)花秋瑟瑟。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(年被人工填埋),經湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的聲音。瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

  主人:詩人自指。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸(jìn)月。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  回燈:重新撥亮燈光?;兀涸?。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

轉軸(zhóu)撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。

  轉軸撥弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調音定調。

  弦(xián)弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。(不得志 一作:不得意)

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,傷。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  信手:隨手。續續彈:連續彈奏。

  輕攏慢捻(niǎn)抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:綠腰)。

  輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

  攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻:揉弦的動作。抹:向左拔弦,也稱為“彈”。挑:反手回撥的動作?!赌奚选罚杭础赌奚延鹨虑?,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原?!读邸罚捍笄?,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

  大弦嘈(cáo)嘈如急雨,小弦切切如私語。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

  大弦:指最粗的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。小弦:指最細的弦。切切:細促輕幽,急切細碎。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

間關鶯語花底滑,幽咽(yè)泉流冰下難。

  琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

  間關:鶯語流滑叫“間關”。鳥鳴聲。幽咽:遏塞不暢狀。冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。

  冰泉冷澀(sè)弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)

  好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  凝絕:凝滯。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

銀瓶乍破水漿迸(bèng),鐵騎突出刀槍鳴。

  突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

  迸:濺射。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛(bó)。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  曲終:樂曲結束。拔:彈奏弦樂時所用的拔工具。當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

  東船西舫(fǎng)悄無言,唯見江心秋月白。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  舫:船。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂(liǎn)容。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

  自言本是京城女,家在蝦(há)蟆陵下住。

  她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃(xiāo)不知數。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

  五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。綃:精細輕美的絲織品。

  鈿(diàn)頭銀篦(bì)擊節碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  鈿頭銀篦:此指鑲嵌著花鈿的篦形發飾。擊節:打拍子。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  兄弟從軍姊妹死家道已經破??;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  顏色故:容貌衰老。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  門前車馬減少光顧者落落稀??;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  去來:走了以后。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌(lán)干。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌干:縱橫散亂的樣子。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  重:重新,重又之意。唧唧:嘆聲。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!

我從去年辭帝京,謫(zhé)居臥病潯陽城。

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

住近湓(pén)江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。暫:突然。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  向前聲:剛才奏過的單調。掩泣:掩面哭泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

  由于時間關系關于琵琶行原文帶拼音和翻譯的內容就整理到這里吧!感謝網友花費時間閱讀本站內容,更多有關于信息請關注本站。

版權聲明
а√最新版天堂资源